←Prev   Ayah al-Hijr (The Rock, Stoneland, Rock City) 15:49   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Tell My servants that I - I alone - am truly forgiving, a true dispenser of grace
Muhammad Mahmoud Ghali   
Fully inform My bondmen that I, Ever I, am The Ever-Forgiving, The Ever-Merciful
Safi Kaskas   
Tell My worshipers that I am the Forgiving, the Mercy Giver;

Listen: 

Ads by Muslim Ad Network

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
۞ نَبِّئۡ عِبَادِیۤ أَنِّیۤ أَنَا ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِیمُ ۝٤٩
Transliteration (2021)   
nabbi ʿibādī annī anā l-ghafūru l-raḥīm
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Inform My slaves that I, I am the Oft-Forgiving, the Most Merciful.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Tell My servants that I - I alone - am truly forgiving, a true dispenser of grace
M. M. Pickthall   
Announce, (O Muhammad) unto My slaves that verily I am the Forgiving, the Merciful
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Tell My servants that I am indeed the Oft-forgiving, Most Merciful
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Inform My servants ˹O Prophet˺ that I am truly the All-Forgiving, Most Merciful,
Safi Kaskas   
Tell My worshipers that I am the Forgiving, the Mercy Giver;
Wahiduddin Khan   
Tell My servants that I alone am the Forgiving, the Merciful One
Shakir   
Inform My servants that I am the Forgiving, the Merciful
Dr. Laleh Bakhtiar   
Tell My servants that I am The Forgiving, The Compassionate
T.B.Irving   
Advise My servants that I am the Forgiving, Merciful One,
Abdul Hye   
Inform (O Muhammad) to My devotees that truly, I am the Forgiving, the Merciful,
The Study Quran   
Tell My servants that I am indeed the Forgiving, the Merciful
Talal Itani & AI (2024)   
Inform My worshipers that I am the Forgiving, the Merciful.
Talal Itani (2012)   
Inform My servants that I am the Forgiver, the Merciful
Dr. Kamal Omar   
Inform My Ibad that I: I am the Oft-Forgiving, the continuously Merciful
M. Farook Malik   
O Prophet! Tell My devotees that I am indeed the Forgiving, the Merciful
Muhammad Mahmoud Ghali   
Fully inform My bondmen that I, Ever I, am The Ever-Forgiving, The Ever-Merciful
Muhammad Sarwar   
(Muhammad), tell My servants that I am All-forgiving and All-merciful
Muhammad Taqi Usmani   
Tell My servants that I am the Most-Forgiving, the Very-Merciful
Shabbir Ahmed   
Tell My servants that I am Forgiving, Merciful
Dr. Munir Munshey   
(Oh Mohammed, SAW), inform My servants that I am the most Forgiving. Indeed, I am the most Kind
Syed Vickar Ahamed   
Tell My servants that I am indeed the Often Forgiving (Al-Ghafoor), the Most Merciful (Ar-Raheem)
Umm Muhammad (Sahih International)   
[O Muhammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful
[The Monotheist Group] (2017 Edition)   
Inform My servants that I am the Forgiver, the Merciful.
Abdel Haleem   
[Prophet], tell My servants that I am the Forgiving, the Merciful
Abdul Majid Daryabadi   
Declare thou unto My bondmen: verily I! I am the Forgiver, the Merciful
Ahmed Ali   
Announce to My creatures that I am indeed forgiving and kind
Aisha Bewley   
Tell My slaves that I am the Ever-Forgiving, the Most Merciful,
Ali Ünal   
Inform, (O Messenger,) My servants that I surely am the All-Forgiving, the All-Compassionate
Ali Quli Qara'i   
Inform my servants that I am indeed the All-forgiving, the All-merciful
Hamid S. Aziz   
Inform my servants that I am the Forgiving, the Merciful
Ali Bakhtiari Nejad   
Tell My servants that I am the forgiving, the merciful.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Tell My servants that I am indeed the Oft-Forgiving, Mercifully Redeeming
Musharraf Hussain   
Tell My servants I am the Forgiver, the Kind,
Maududi   
(O Prophet), declare to My servants that I am indeed Ever Forgiving, Most Merciful
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Inform My servants that I am the Forgiver, the Merciful.
Mohammad Shafi   
Inform my subjects that I am the Forgiver, the Merciful

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Inform My bondmen that undoubtedly, I am the Forgiving, the Merciful.
Rashad Khalifa   
Inform My servants that I am the Forgiver, Most Merciful.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Tell My worshipers that I am the Forgiving, the Most Merciful
Maulana Muhammad Ali   
Inform My servants that I am the Forgiving, the Merciful
Muhammad Ahmed & Samira   
Inform My worshippers/slaves, that I, I am the forgiving , the merciful
Bijan Moeinian   
O’ Prophet! let My servants know that I am Forgiver and the Most Merciful
Faridul Haque   
Inform My bondmen that undoubtedly, I surely am the Oft-Forgiving, the Most Merciful
Sher Ali   
Tell MY servants, O Prophet, that I am surely, All-Forgiving, All-Merciful
Edip Yuksel   
Inform My servants that I am the Forgiver, the Compassionate.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
(O Beloved!) Tell My servants: ‘Indeed, I am Most Forgiving, Ever-Merciful.
Amatul Rahman Omar   
(O Prophet!) give My servants the important news that I - I alone - am most certainly the One Great Protector, the Ever Merciful
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Declare (O Muhammad SAW) unto My slaves, that truly, I am the Oft-Forgiving, the Most-Merciful

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Tell My servants I am the All-forgiving, the All-compassionate
George Sale   
Declare unto my servants that I am the gracious, the merciful God
Edward Henry Palmer   
Inform my servants that I am the pardoning, the merciful
John Medows Rodwell   
Announce to my servants that I am the Gracious, the Merciful
N J Dawood (2014)   
Tell My servants that I alone am the Forgiving One, the Compassionate

New, Partial, or In Progress Translations
Saeed Malik   
Keep conveying to MY devotees, that II am the forgiving, the ever merciful.
Shuaib Abdullahi   
“Inform (Nabbi') MY servants (Ebaadii) that (Annii) I am (Anaa) the FORGIVING (El' Gafuuru), the MERCIFUL (Er' Rahiim).
Fode Drame   
Give glad tidings to My slaves that I indeed am The Oft-Forgiving, The Most Merciful
Munir Mezyed   
Inform My servants that I am truly the Oft-Forgiving, the Most-Merciful,
Sahib Mustaqim Bleher   
Inform My servants that I am the forgiving and merciful.
Linda “iLHam” Barto   
Tell My servants that I am indeed the Most Forgiving, the Most Merciful.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Informsg My servants that I—only I—am the Oft-Forgiving, the Bestower of mercy,
Irving & Mohamed Hegab   
Advise My servants that I am the Forgiving, Merciful One,
Samy Mahdy   
Inform My slaves that I am Al-Ghafor (The Forgiver), Al-Raheem (The merciful to his creation and himself).
Ali Quli Qarai   
Inform my servants that I am indeed the All-forgiving, the All-merciful,
Sayyid Qutb   
Tell My servants that I alone am Much Forgiving, truly Merciful;
Ahmed Hulusi   
Tell my servants that I truly am the Ghafur and the Rahim.
Safiur Rahman Mubarakpuri   
Declare to My servants that I am truly the Forgiving, the Most Merciful.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
(O Prophet!) Inform My servants (that) verily I am the Forgiving, the Merciful,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Tell My servants O Muhammad that I am indeed AL-Ghafur (the Forgiving) and AL-Rahim (the Merciful)
Mir Aneesuddin   
Inform My servants that, “I am certainly the Protectively Forgiving, the Merciful,”
The Wise Quran   
Inform My servants that I am the forgiving, the Compassionate;

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Tell My servants that I am indeed the Oft-forgiving, Most Merciful
OLD Literal Word for Word   
Inform My slaves that I, I the Oft-Forgiving, the Most Merciful
OLD Transliteration   
Nabbi/ AAibadee annee ana alghafooru alrraheemu